Секреты обольщения - Страница 6


К оглавлению

6

— Правильно, но они, в общем-то, находятся довольно далеко отсюда.

Эдвард выглядел настолько угрюмым, что Ли вдруг почувствовала беспричинный страх.

— Скажи мне правду, в Ландлоу происходит что-то нехорошее?

— Да. — Он взглянул ей в лицо. — Ты разве не заметила, что в доме чего-то не хватает?

— Может, объяснишь?

— Я имею в виду собаку.

От изумления Лиана широко раскрыла глаза. Она тут же вспомнила ирландского волкодава, всеобщую любимицу Мэг, охранявшую поместье.

— Ну, конечно же! В другое время она разбудила бы всю округу сумасшедшим лаем... — Лиана вдруг осеклась, похолодев от дурного предчувствия: — Что с собакой?

— Вчера какой-то негодяй бросил через забор кусок отравленного мяса. К счастью, я обнаружил его прежде, чем спустил Мэг с цепи. И тут же отправил ее в собачий питомник. Там она в безопасности.

У Лианы похолодели руки.

— Какой ужас! Ты кого-нибудь подозреваешь?

— Кто-то вышел на тропу войны. Полагаю, пока он только испытывает мое терпение. Но Эдвард Ньюфилд для него — слишком крепкий орешек. Однако я не могу рисковать жизнью своих людей, поэтому отправил супругов Брайен в отпуск, они не вернутся без моего разрешения. Я же, оставшись один, намерен выяснить, осмелится ли злоумышленник сыграть подобную шутку со мной.

— И думать забудь! — Лиана зябко повела плечами, несмотря на тепло от камина. — Так, значит, ты в отпуске?

— Нет, я вышел недавно в отставку.

— Вот как! А я и не знала. — Лиана смущенно улыбнулась. — Честно говоря, ты меня удивил. Твои братья всегда говорили, что ты будешь, по меньшей мере, генералом.

— С меня достаточно военных операций. Как только мне исполнилось тридцать семь, а это пенсионный возраст, я подал прошение об отставке. А вот миссис Ньюфилд оставила меня еще раньше.

Некоторое время Эд молча смотрел на огонь, полыхавший в камине, затем вдруг повернулся к Лиане.

— Полагаю, ты в курсе моего развода?

— Да, — призналась девушка, — мне сказала мама. Я... мне очень жаль.

В ответ Эдвард пожал плечами.

— К сожалению, судьба была предопределена с самого начала. Сэлли никогда не могла смириться со сложностями армейской жизни. Особенно ее раздражали сборы, когда мой полк отбывал за границу. Оно и понятно. Сэлли — актриса, говорят, неплохая, нет ничего удивительного, что она по-своему распорядилась своей жизнью, пока я отсутствовал.

Лиана сидела тихо, боясь шелохнуться. Неужели все происходит наяву? Она здесь, наедине с Эдвардом, который исповедуется перед ней. Эдвард Ньюфилд, такой недоступный, такой непохожий на своих братьев-сорванцов, всегда внушавший ей благоговейный трепет.

— Прости, я утомил тебя разговорами. — Эд резко встал, как бы очнувшись от забытья. — Пошли, я покажу тебе твою спальню.

Девушка медлила.

— А как же Эмилия? Ты часто ее навещаешь? — Ли затаила дыхание, испугавшись собственной смелости. Да сейчас он поставит ее на место! Однако при упоминании имени дочери суровое лицо Эдварда смягчилось.

— Эмилия со мной. Она выздоравливает после ветрянки. Супруги Брайен слишком балуют девочку, но после случая с собакой я отправил ее вместе с ними. У их родственников есть частный пансион. Я не мог отослать Эмилию к матери. Сэлли сейчас на гастролях с господином, занявшим мое место, — закончил Эдвард не без горечи.

Девушка поспешила сменить тему разговора.

— Ты узнал, кто пытался отравить собаку?

— Нет. Признаться, я даже разочаровался, когда вместо коварного взломщика увидел тебя, едва не замерзшую от холода. А я-то решил, что наконец-то схватил мерзавца!

— А если он опередит тебя и первым нанесет удар?

Эдвард пожал плечами:

— Ну что же, тогда мои проблемы разрешатся сами собой.

Состроив комичную гримаску, Лиана поднялась с кресла:

— Позвольте принести глубочайшие извинения за то, что в неурочный час и в неудачном месте оказалась именно я.

Он посмотрел на нее так, словно увидел впервые:

— А ты осталась таким же сорванцом. Помнишь, как вы носились по саду сломя голову? Вот только волосы у тебя другие, тогда ты была светленькой.

— Да я такой и осталась, просто волосы мокрые.

Эдвард протянул руку и, коснувшись длинных влажных прядей, нахмурился:

— Непорядок, можно и простуду подхватить. Пойду-ка поищу фен.

— Спасибо, — поблагодарила Лиана, одарив хозяина скромной улыбкой. — Когда-то я здесь ночевала. Мои родители уехали на какую-то конференцию, и твоя мама предложила, чтобы я пожила тут до их возвращения. Помню, спала в маленькой комнатке наверху. Там такие миленькие обои в цветочек, они мне очень нравились.

— Вот и отлично. Я как раз собирался тебя там разместить. Теперь это комната Эмилии, она самая теплая в доме.

Они поднялись наверх. Чемодан Лианы лежал на кровати, покрытой знакомым цветным стеганым одеялом. Взгляд девушки задержался на старом потрепанном плюшевом медвежонке, видимо забытом Эмилией.

6