Секреты обольщения - Страница 24


К оглавлению

24

Эдвард стоял мрачнее тучи.

— Ли, я понимаю, ты сильно испугалась...

— Да я чуть не погибла!

— Но Сид не сталкивал тебя с обрыва, ты же сама прыгнула, — терпеливо напомнил Эд.

Девушка бросила презрительный взгляд на двух мужчин, так явно объединившихся против неразумной представительницы противоположного пола.

— В тот момент мое решение казалось единственно правильным, — возразила Лиана ледяным тоном. — Я наивно вообразила, что от прыжка зависит моя жизнь. Я забираю вещи и ухожу.

И, что бы ни сказал Эдвард, ничто не поколебало бы ее намерения. Десять минут спустя Ли покинула дом, отклонив предложение хозяина проводить ее. Она буквально скатилась вниз по подъездному пути, затем поднялась в свой коттедж. Включив вновь заработавший обогреватель, Лиана наполнила водой чайник, сняла мужской свитер и бросила его вместе с промокшей одеждой в стиральную машину. Затем выпила чашечку кофе и, усевшись на стул, уронила голову на кухонную стойку и дала волю слезам.

Горькая обида, теснившая ее грудь, казалось, немного рассеялась. Она чуть не задохнулась от бессильной ярости, когда Эдвард явно отступился от нее и встал на сторону своего сослуживца. Ох уж эти мужчины!

А впрочем, к черту их всех, включая Ньюфилда, Круза и Нойса. Девушка налила еще чашку кофе и выпила его горячим, с неожиданной тоской подумав о кастрюле с супом у Эдварда. Хлеб безнадежно зачерствел. И как назло после потрясений Лиана чувствовала, что умирает от голода. Стараясь не думать об аппетитной пище, она довольствовалась тостом с мармеладом и парой шоколадных пирожных не первой свежести. Потом Ли поднялась наверх, разделась и, сняв телефонную трубку, забралась в постель.

Она заснула, как только голова коснулась подушки. Ее разбудил звонок, удары в дверь. Лиана с трудом поднялась, и села в постели. Было еще темно. Тело болело. Она взглянула на часы и с удивлением обнаружила, что всего семь часов вечера. Нехотя встав с кровати, надела халат.

— Лиана! — гремел снаружи голос Эдварда. — Отзовись, ты дома?

Ли спустилась вниз, открыла внутреннюю дверь и верхнюю створку внешней, устроенной по принципу ворот в конюшне.

— Где же мне еще быть, — раздраженно ответила она, сверкнув недовольным взглядом. — Я спала.

— Твой телефон не работает?

— Разумеется, ведь я сняла трубку.

— Что ты сделала! А тебе не пришло в голову, что я буду беспокоиться? — Эд явно терял терпение.

— Нет, я об этом как-то не подумала, — ответила девушка, зевая. Я считала, что ты носишься со своим дружком и тебе не до меня.

— Не будь ребенком! Ты не позволишь мне войти?

— Нет.

Глаза Эдварда прищурились и опасно блеснули под капюшоном парки.

— Ты еще гневаешься на капитана?

— Гневаюсь?!

Лиана пыталась сдержаться, но безуспешно. Она резко захлопнула створку двери перед носом Эдварда, затем громко звякнул засов на внутренней двери.

Проклиная в душе всех мужчин на свете, Ли быстро обошла дом. Она везде включила свет и задернула шторы. Положив трубку телефона, устало поднялась наверх и наполнила ванну. Взяв остросюжетный детектив, девушка с наслаждением опустилась в теплую воду, решив раз и навсегда успокоиться и выбросить из головы Эда Ньюфилда, а заодно и его дружка Сида Круза. Треволнения последних дней остались позади, и она могла позволить себе погрузиться в вымышленный, полный опасностей мир триллера.

Телефон звонил, но Ли не обратила внимания. Пусть Эдвард набирает номер сколько душе угодно. Ничто не заставит ее покинуть теплую ванну до тех пор, пока ноющее тело не расслабится и не уляжется гнев.

Спустя полчаса Лиана вышла из ванной. Она надела теплую пижаму отца, толстые носки и халат. Самочувствие изменилось к лучшему. Девушка спустилась вниз, положила одежду в сушилку, затем достала черствый кусок хлеба из холодильника и засунула размороженный пирог и цыпленка в духовку. Когда из аппарата снова раздались звонки, Лиана задумчиво посмотрела на него, потом взяла трубку.

— Все в порядке, Эдвард, — сказала она устало, — я должна извиниться за...

— Что за Эдвард, черт побери! — раздался в трубке знакомый разгневанный голос. Лиана закусила губу.

— Роджер? Как ты узнал, что я здесь?

— Не нужно быть Шерлоком Холмсом. Ты могла сбежать только в Ландлоу. Должен тебя успокоить, твоя подруга долго водила меня за нос, так что ее вины нет.

— Что тебе нужно? — не особенно любезно отозвалась Ли.

— Неужели ты рассчитываешь, что я смирюсь с тем, как мы расстались!

— Почему бы и нет? Я полностью высказала тебе свое мнение.

— Надеюсь, я не переступлю рамки дозволенного, если поинтересуюсь, где ты пропадала последние дни. Я пытался связаться с тобой, но безуспешно.

— Телефон не работал. А ты не звонил недавно?

— Я только что набрал номер. В конторе дел по горло.

24